HaiZi
Gedichte
病少女 |
Krankes Mädchen |
| 白蛾子像美丽 | Die weiße Motte denkt wie die schöne |
| 黄昏的伤口 | Wunde der Abenddämmerung |
| 在诗人的眼里想起黄昏 | In den Augen des Dichters an die Abenddämmerung zurück |
| 听见村庄在外被风吹拂 | Hört, wie die Umgebung des Dorfes vom Wind gestreichelt wird |
| 当你一家三口走下月台 | Wenn du mit deiner dreiköpfigen Familie vom Bahnsteig gehst |
| 我端坐车中 | Sitze ich aufrecht im Wagen |
| 如月球居民 | Wie ein Mondbewohner |
| 病少女 无遮拦的盐碱地上的风 | Krankes Mädchen der unaufhaltsame Wind auf salzhaltigem Boden |
| 吹在你脸上 | Weht in dein Gesicht |
| 病少女 清澈如草 | Krankes Mädchen klar wie Gras |
| 眉目清朗,使人一见难忘 | Deine klaren, hellen Gesichtszüge bleiben schon nach dem ersten Blick unvergessen |
| 听见了美丽村庄被风吹拂 | Hast gehört, wie das schöne Dorf vom Wind gestreichelt wird |
| 我爱你的生病的女儿,陌生的父亲 | Ich liebe deine kranke Tochter, den fremden Vater |
| 1987.2 | Februar 1987 |